MR Tr... D... ... MILAN 20158 It
In the following industries:
Fields of practice:
Traductions,
marketing,
Management teams your interventions may concern:
Others
Types of interventions:
Traductrice
Training courses attended:
Education:
Maîtrise en Langues et Littératures Etrangères
Led training courses:
Computer skills:
Système d'Exploitation: Ms-Dos, Windows 95 , Windows98 , Windows 2000
Logiciel d'Application: Word 7.0 , Excel 7.0 , Adobe Photoshop
DataBase : Access
Bonne connaissance de Internet Explorer et OutLook Express
Languages:
Some references:
Presentation sheet cretaed / updated on: 2010-10-06 14:48:25
EDUCATION ET FORMATION
2003 Afin d’approfondir les connaissances en Communication et Marketing, parties de
mes études universitaires (Langues et Littératures Etrangères avec Spécialisation
en Sciences de l’Information et des Communications Sociales ) : master en “Press
Office & Media Relations” chez Business School de IL SOLE 24 ORE en Milan.
Projet (pour Edelman, Agence de communication de Milan ): Plan de communication
pour la campagne publicitaire de Cranium ( jeu distribué par Giochi Preziosi)
en Italie.
1998 Maîtrise en Langues et Littératures Etrangères (Européennes) chez Università
Cattolica del Sacro Cuore de Milan avec Spécialisation en Sciences de l’Information et
des Communications Sociales
Note: 108/110
Thèse en Linguistique
Titre : Messages publicitaires on line et leur Stratégie Communicative
1995-2002 Plusieurs séjours en Angleterre et en Fance pour perfectionner la langue
1991 Baccalauréat section mathématiques et sciences physiques chez Liceo Scientifico
Cremona de Milan
LANGUES ETRANGERES CONNUES:
Français parlé: excellent écrit: excellent
Anglais parlé: excellent écrit: excellent
EXPERIENCE PROFESSIONNELLE
De 1998 à 2004 j’ai travaillé comme traductrice dans les secteurs Informatique et Médical. Pour conjuguer dans mon travail mes compétences linguistiques avec les compétences communicatives et en médias acquises pendant mes études universitaires, j’ai décidé de suivre , en 2003, un cours de spécialisation en “Press Office & Media Relations” chez Business School de IL SOLE 24 ORE en Milan. Depuis 2004 j’ai travaillé comme Account chez différentes Agences de Communication de Milan où j’ai acquis une solide expérience dans le domaine de la communication B2B pour l’Italie et l’étranger et où j’ai perfectionné les langues française et anglaise dans ce domaine. Depuis 2007 j’ai décidé de me dédier uniquement au travail de traductrice indépendante dans le secteur B2B.
EXPERIENCE PROFESSIONNELLE COMME TRADUCTRICE:
LANGUES DE SPECIALISATION: français / anglais
SECTEURS DE SPECIALISATION: Informatique/ Technique/ Mécanique/ Bâtiment/Médical/
Légal/ Financier /Marketing et Communication
SECTEUR INFORMATIQUE:
2007-aujourd’hui Traductions (français - italien ; italien - français / anglais - italien; italien-
anglais) comme traductrice indépendante: manuels, sites web, fiches
techniques et textes
2004 - 2007 Chez Lbdi Communication, Agence de Relations Publiques à service
complet, spécialisée dans le domaine du marketing B2B, traductions
(français - italien ; italien - français / anglais - italien; italien - anglais):
catalogues, brochures, matériaux pour la force de vente, sites web,
publi-rédactionnels, communiqués de presse
1999 - 2004 Chez GF Informatica comme traductrice (français - italien ; italien -
français / anglais - italien ; italien - anglais) : sites web, manuels, fiches
techniques et textes.
SECTEUR TECHNIQUE/ MECANIQUE / BATIMENT:
2007-aujourd’hui Traductions ( français - italien; italien - français / anglais - italien; italien-
anglais) comme traductrice indépendante: manuels, fiches techniques
2004 - 2007 Chez Lbdi Communication, Agence de Relations Publiques à service
complet, spécialisée dans le domaine du marketing B2B, traductions
(français - italien ; italien - français / anglais - italien; italien - anglais):
brochures, matériaux pour la force de vente, publi- rédactionnels, dossiers
de presse, communiqués de presse
SECTEUR MEDICAL
1998-aujourd’hui Traductions de textes de médecine (anglais- italien ; italien - anglais) en
collaboration avec dott. Enrico Triulzi spec. en Cardiologie et Médecine
Interne
SECTEUR LEGAL/ FINANCIER
2004 - 2007 Chez Lbdi Communication, Agence de Relations Publiques à service
complet, spécialisée dans le domaine du marketing B2B, traductions
(français - italien ; italien - français / anglais - italien; italien - anglais):
communiqués de presse sur le bilan sociétaire
EXPERIENCE PROFESSIONNELLE COMME ACCOUNT :
2004 - 2007 Chez Lbdi Communication, Agence de Relations Publiques à service
complet, spécialisée dans le domaine du marketing B2B. Comme
account, j’ai suivi des services de : bureau de presse Consumer et
B2B, tables rondes, conférences de presse, media planning, organisation
d’events. J’ai collaboré avec web designers à la réalisation de sites
web en étudiant leur navigabilité, graphique et contenus. J’ai développé
des plans d’incentivation aux ventes, réalisé des catalogues, des
brochures et enfin coordonné des activités de direct marketing et de
télémarketing.
Février - Mai 2004 Weber Shadwick Italia: account executive chez le bureau de presse
Secteur Informatique
2003- 2004 PR Help Comunicazione D ' Impresa: stage chez le bureau de presse
Organisation Conférence:" Les programmes de fidélisation dans la banque:
maximiser la relation avec le Client" organisée par SDA Bocconi et The
Continuity Company
CONNAISSANCES INFORMATIQUES:
Système d'Exploitation: Ms-Dos, Windows 95 , Windows98 , Windows 2000
Logiciel d'Application: Word 7.0 , Excel 7.0 , Adobe Photoshop
DataBase : Access
Bonne connaissance de Internet Explorer et OutLook Express
HOBBY ET INTERETS PERSONNELS:
Journalisme, communication publicitaire, cinématographique et télévisive. Lecture de textes anglais, français et italien. Cinéma, musique, théâtre.
Je donne l’autorisation au traitement des données personnels au sens de la loi